Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 15:14

Издания дают 4 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

Синодальныйа если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.
РОБА если Христос не воскрес, то и наша проповедь напрасна, и ваша вера напрасна.
KJV · TRAnd if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
ASV · крит.and if Christ hath not been raised, then is our preaching vain, your faith also is vain.
BSBAnd if Christ has not been raised, our preaching [is] worthless, and [so is] your faith.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВариации в греческом тексте включают незначительные союзы, такие как «и» (καὶ) или «но также» (δὲ καὶ), а также явное включение слова «ваша» (ὑμῶν) применительно к вере. Однако все предоставленные переводы передают одно и то же значение: если Христос не воскрес, то и проповедь, и вера тщетны, делая эти различия в основном косметическими для читателя.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn · 16 сл.
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα καὶ τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν.
B TR, Byz · 16 сл.
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ δὲ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν.
C SBL, Treg · 15 сл.
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν.
D WH · 14 сл.
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ καὶ ἡ πίστις

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 15:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.