Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 14:25

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйИ таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог.
РОБТаким образом, обнаружатся тайны его сердца, и он упадёт, поклонится Богу и скажет: «Действительно, с вами Бог».
KJV · TRAnd thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
ASV · крит.the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
BSB[and] the secrets of his heart will be made known. So he will fall facedown [and] worship God, proclaiming, God is truly among you!

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии вводной фразы «И таким образом» (καὶ οὕτως) в начале предложения. Это либо усиливает связь с предыдущим предложением, либо делает утверждение более прямым.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 25 сл.
καὶ οὕτως τὰ κρυπτὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ φανερὰ γίνεται, καὶ οὕτως πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον προσκυνήσει τῷ θεῷ ἀπαγγέλλων ὅτι ὄντως ὁ θεὸς ἐν ὑμῖν ἐστιν.¶
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 23 сл.
τὰ κρυπτὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ φανερὰ γίνεται, καὶ οὕτως πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον προσκυνήσει τῷ θεῷ ἀπαγγέλλων ὅτι ὄντως ὁ θεὸς ἐν ὑμῖν ἐστιν.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 14:25 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.