Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 14:18

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйБлагодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;
РОББлагодарю моего Бога: я больше всех вас говорю языками,
KJV · TRI thank my God, I speak with tongues more than ye all:
ASV · крит.I thank God, I speak with tongues more than you all:
BSBI thank God that I speak in tongues more than all of you.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии слова «моего» (μου) после «Бога», что делает благодарность либо более личной, либо более общей. Также одно из чтений (C) опускает слово «языками», но оно не имеет переводов-свидетелей.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 8 сл.
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ πάντων ὑμῶν μᾶλλον γλώσσαις λαλῶ·
B TR, Byz · 8 сл.
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου, πάντων ὑμῶν μᾶλλον γλώσσαις
C Treg · 7 сл.
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ πάντων ὑμῶν μᾶλλον λαλῶ·

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 14:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.