Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 13:10

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

Синодальныйкогда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
РОБКогда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
KJV · TRBut when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
ASV · крит.but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.
BSBbut when the perfect comes, the partial passes away.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии слова «тогда» (τότε) в предложении. Это либо явно указывает на временную последовательность, либо оставляет ее подразумеваемой.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 10 сл.
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τότε τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 9 сл.
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 13:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.