Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 12:9

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

Синодальныйиному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
РОБдругому тем же Духом даётся вера, другому тем же Духом даются дары исцелений,
KJV · TRTo another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
ASV · крит.to another faith, in the same Spirit; and to another gifts of healings, in the one Spirit;
BSBto another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия касаются наличия или отсутствия частицы «δὲ» (же/и) в начале фразы о вере, а также наличия или отсутствия слова «едином» (ἑνὶ) перед словом «Духе» во второй части стиха. Эти изменения незначительно влияют на связность текста и акцент на единстве Духа.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, WH, Treg · 14 сл.
ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,
B TR, Byz · 14 сл.
ἑτέρῳ δὲ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ πνεύματι,
C SBL · 13 сл.
ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 12:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.