Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 12:31

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйРевнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.
РОБРевнуйте о дарах больших, и я покажу вам превосходнейший путь.
KJV · TRBut covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
ASV · крит.But desire earnestly the greater gifts. And moreover a most excellent way show I unto you.
BSBBut eagerly desire the greater gifts. And now I will show you the most excellent way.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМОдно чтение содержит слово «большие» или «высшие» (μείζονα) для описания даров, тогда как в другом чтении это слово отсутствует в греческом тексте, но подразумевается в переводах как «лучшие» или «большие дары».
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 13 сл.
ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα.¶ Καὶ ἔτι καθ᾽ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.¶
B TR, Byz · 12 сл.
ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ Καὶ ἔτι καθ᾽ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 12:31 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.