Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 1:15

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

Синодальныйдабы не сказал кто, что я крестил в мое имя.
РОБчтобы никто не сказал, что я крестил в моё имя.
KJV · TRLest any should say that I had baptized in mine own name.
ASV · крит.lest any man should say that ye were baptized into my name.
BSBso no one can say that you were baptized into my name.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в явном включении глагола «вы были крещены» (ἐβαπτίσθητε) в некоторых греческих текстах (BSB, ASV). Другие тексты (KJV, SYN) опускают этот конкретный глагол, но их переводы всё равно ясно передают смысл совершения крещения.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 10 сл.
ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε.
B TR, Byz · 9 сл.
ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 1:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.