Emily Bible

Параллельные места · Деяния 9:6 ↔ Деяния 26:16

Деян 9:6: Павлу велено идти в Дамаск — «сказано будет тебе, что тебе надобно делать»; Деян 26:16: поручение звучит сразу на дороге

факт · текст из БД Источник А · Деяния 9:6
Он в трепете и ужасе сказал: Господи! что повелишь мне делать? и Господь сказал ему: встань и иди в город; и сказано будет тебе, что тебе надобно делать.
факт · текст из БД Источник Б · Деяния 26:16
Но встань и стань на ноги твои; ибо Я для того и явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем того, что ты видел и что Я открою тебе,

факт · машинная сверка Расхождение подтверждено: Синодальный.

Машинно здесь проверено присутствие опорных слов в каждой из сторон, а не само расхождение: его характер — предмет двух рамок ниже.

интерпретация историко-критическое чтение

В первых двух рассказах Павел получает поручение через посредника в Дамаске, в речи перед Агриппой оно звучит прямо из уст Господа на дороге. Историко-критическое чтение видит риторическое сжатие: перед царём Павел опускает посредника и сводит этапы призвания в одну сцену.

интерпретация гармонизация

Гармонизация: на дороге могло прозвучать краткое призвание, в Дамаске — подробное; пересказывая, Павел законно соединяет слова Господа, данные в два приёма, в одно поручение.

Обе рамки — способы читать одно и то же расхождение; ни одна не является «ответом».

Все параллельные места · К чтению