Параллельные места · 4-я Царств 8:26 ↔ 2-я Паралипоменон 22:2
факт · машинная сверка Расхождение видно не во всех свидетелях. Чтения обеих сторон совпадают — перевод следует выровненному чтению: Синодальный, BSB (англ.). Тексты расходятся: KJV (англ.), еврейский текст (WLC).
Сорок два года еврейского текста Паралипоменон делают Охозию старше собственного отца — историко-критическое чтение видит здесь порчу числа при передаче и считает первичным двадцать два. Синодальный и ряд переводов уже печатают исправленное число в обеих книгах, так что русский читатель расхождения не увидит — оно живёт в еврейском тексте и в переводах, верных ему (KJV).
Гармонизация в собственном смысле здесь редка: обычный ответ консервативных комментаторов — признать ошибку переписчика, оговорив, что безошибочен исходный текст, а не копия. Экзотические попытки отсчитывать сорок два года от воцарения дома Амврия остаются на периферии.
Обе рамки — способы читать одно и то же расхождение; ни одна не является «ответом».