Emily Bible

Параллельные места · 2-я Царств 24:13 ↔ 1-я Паралипоменон 21:12

2Цар 24:13: Давиду предложено семь лет голода; 1Пар 21:12 — три года

факт · текст из БД Источник А · 2-я Царств 24:13
И пришел Гад к Давиду, и возвестил ему, и сказал ему: избирай себе, быть ли голоду в стране твоей семь лет, или чтобы ты три месяца бегал от неприятелей твоих, и они преследовали тебя, или чтобы в продолжение трех дней была моровая язва в стране твоей? теперь рассуди и реши, что мне отвечать Пославшему меня.
факт · текст из БД Источник Б · 1-я Паралипоменон 21:12
или три года — голод, или три месяца будешь ты преследуем неприятелями твоими и меч врагов твоих будет досягать до тебя; или три дня — меч Господень и язва на земле и Ангел Господень, истребляющий во всех пределах Израиля. Итак, рассмотри, что мне отвечать Пославшему меня с словом.

факт · машинная сверка Расхождение видно не во всех свидетелях. Чтения обеих сторон совпадают — перевод следует выровненному чтению: Елизаветинская (слав.), BSB (англ.). Тексты расходятся: Синодальный.

интерпретация историко-критическое чтение

У Хрониста кара выстроена симметрично: три года голода, три месяца бегства, три дня язвы. «Семь» еврейского текста Царств выпадает из этого ряда; греческая и славянская традиция Царств тоже читают «три» — расхождение видно не во всех свидетелях. Историко-критическое чтение считает «три» первичным либо видит в семи годах отдельную традицию.

интерпретация гармонизация

Традиционная гармонизация складывает семь лет из голода, уже длившегося к моменту выбора, и предстоящих трёх лет — предложение пророка тогда названо по полному счёту бедствия. Другие гармонисты просто признают здесь раннюю описку еврейской передачи.

Обе рамки — способы читать одно и то же расхождение; ни одна не является «ответом».

Все параллельные места · К чтению